В каждом языке есть своя неповторимая подборка терминов для интимной сферы во всей ее красе. Польский — не исключение. Более того, с каждым годом появляется все больше вариантов сексуального сленга. Что есть что и как по незнанию не попасть в неловкую ситуацию?
Про термины и устойчивые выражения, изложенные ниже, вряд ли вам расскажут на курсах польского. Вы не найдете их в самоучителях или уроках на Youtube.
Чтобы овладеть всей полнотой польского секс-словаря (если это вообще возможно), стоило бы вести довольно специфический образ жизни, на чем мы, как редакция, не можем настаивать.
Поэтому пройдемся по верхам.
Wyruchałem ją w końcu…
«Заниматься сексом» по-польски — Uprawiać sex. Но не все так просто. Есть еще множество вариаций:
- Bzykać
- Pierdolić
- Dymać
- Dupcyć
- Ruchać
Но и тут не все просто и однозначно. Например, Pierdolić — слово с бесконечным количеством значений. Ближайший аналог — матерное «е***ть» со всеми вытекающими вариациями: от занятия сексом до предложения собеседнику покинуть помещение (Wypierdalaj!). Однокоренным прилагательным можно назвать собеседника не шибко умным и способным (Pierdolony Chuju).
Слово Ruchać — типичная ловушка для носителя белорусского или украинского языка. Произнося «рухаемся разам!», вы рискуете быть превратно понятым: «давайте вместе займемся сексом!». Но даже в польском не все так однозначно.
Можно сказать: Wyruchałem ją w końcu («В конце концов я ее заполучил для занятия сексом»). А можно — Musze przez tydzień naruchać 1000 zł («Я должен через неделю найти 1000 злотых»). Wyruchał mnie na trzy koła! — «Обманул меня на три тысячи». Ключевой смысл слова — «добывать», поэтому используют его по-разному.
Отдельная категория вульгаризмов — выражения для обозначения условно нетрадиционного секса. Anal, Pukać w kiszkę, Ruchać w kakałko — заниматься анальным сексом. В то же время выражение Ruszaj dupe — совсем не то, что вы могли подумать. Оно означает просто «поспеши».
Lodołamacz — совсем не «ледокол»
Остановимся на типичных словах-ловушках, которые подстерегают наших соотечественников. Невинное слово «разбираться» может сыграть с вами злую шутку. Особенно если вы девушка и путешествуете по Польше автостопом. «Будем разбираться» — может быть воспринято водителем фуры превратно, так как Rozbierać się значит «раздеваться».
Нашим землякам так же стоит задуматься над словом-паразитом «типа». Cipa по-польски — вульгарная форма слова «влагалище». Часто его формы используют для грубого обозначения глупой девушки: Głupia cipa! А еще слово фигурирует в бесконечном количестве фольклорных оборотов, к примеру: Cipa nie myszka, pomacanie dyszka («П***а не мышка, потрогать 10 злотых»).
Остерегайтесь слова «доходить». Да-да, именно. Даже если вы с идеальным произношением скажете Dochodzę za 10 minut — это не будет означать «дохожу за 10 минут», так как Dochodzić — «получать оргазм». Вас, опять же, могут неправильно понять.
Ну и самое безобидное выражение — Robić loda. Если в кабинке туалета общественного места вы увидите что-то подобное с указанием телефона, это совсем не значит, что кто-то поблизости торгует мороженым (Lody — «мороженое»). Robić loda — делать минет. К слову, Lodołamacz — совсем не «ледокол», а кейс, когда у партнера во время орального секса сводит челюсти…
Wleciałbym jak dzik w agrest!
К сожалению, без сексизма в этой теме мы никак не обойдемся. Создателями польского сексуального сленга, судя по всему, были мужчины. Отсюда огромное количество терминов для обозначения женщин, в зависимости от их привлекательности и сексуальных нравов. Тут, скорее, женщинам стоит быть в курсе, чтобы понимать отношение в свою сторону.
Самое простое — Laska — «симпатичная девушка». К примеру, Patrz, ale laska! Z taką bym się umówił — «Смотри, какая девушка! Я бы с такой встретился». Maniura — что-то похожее, вариант гопников и жителей маленьких городков. Algida — девушка, которая занимается оральным сексом (кстати, изначально Algida — это фирма, выпускающая мороженое). Frytka — девушка, которая пользуется солярием.
А вот интересное составное слово Ruchable: от Ruchać и английского able. Это про девушку, с которой говорящий не прочь был бы провести вечер: O kurwa! Mega ruchable, wleciałbym jak dzik w agrest! Метафора «влетел бы как кабан в крыжовник» вряд ли нуждается в пояснениях.
А вот еще интересный термин: Prokuratorka. Нет, это не работница прокуратуры, а девушка, которой нет 15 лет. Термин связан с законными последствиями для педофилов — статья и срок. Поэтому можно услышать и такой диалог:
— Widziałeś tą dziewczynę?
— To prokuratorka, nie ma mowy.
Иными словами:
— Ты видел ту девушку?
— Это несовершеннолетняя, не может быть и речи.
Gwidon, Trojan, Guma…
Не будем забывать, что в польском осели и многие формы русского мата, интегрированные в местный сленг: Jebać, Pizda, Chuj… Не будем терять время на объяснения. Приведем еще несколько интересных форм из великого множества:
Guma — презерватив
Kutaszenie — секс, от Kutas — пенис
Pizdoszał — маниакальное желание женщины заняться сексом
Ryba mi wyssała — невозможность у мужчины привести половой орган в состояние эрекции
Klikanie myszką — женская мастурбация
Jazda na ręcznym — мужская мастурбация
Skosić Gwidona — сбрить волосы на лобке
Trojan — секс втроём
Вместо послесловия
Данный материал — не пропаганда сексизма или вульгарности как таковой, нет. Просто знание терминов (иногда далеких от приличий) из интимной сферы на неродном языке может оказаться не менее практичным, чем аналогичная терминология из сферы недвижимости, транспорта или кулинарии. А вот что вам делать с этой информацией — решайте сами.