Беларусы стварылі петыцыю да праваўладальнікаў «Гары Потэра», каб выдавецтва «Янушкевіч» магло выдаваць гэтыя кнігі па-беларуску. Раней праваўладальнікі адмовіліся ад супрацоўніцтва, бо «не хочуць звязвацца ні з чым беларускім», пакуль краіна пад санкцыямі.
Выдавецтва «Янушкевіч» зараз функцыянуе ў Польшчы, дзе працуе як польская юрыдычная асоба. Да разрыву сувязей яно паспела перакласці на беларускую мову тры першыя кнігі серыі: «Гары Потэр і філасофскі камень», «Гары Потэр і Таемная зала», «Гары Потэр і вязень Азкабана».
— Мы не знайшлі ўзаемапаразумення з праваўладальнікамі. Яны не хочуць звязвацца ні з чым беларускім, пакуль Рэспубліка Беларусь пад санкцыямі. Усе нашы тлумачэнні, што мы зараз пад польскай юрысдыкцыяй, не далі выніку, мы зрабілі што маглі. Мы ацэньваем тое, што адбылося, як акт дыскрымінацыі нацыянальнай культуры. І гэта адбываецца ў Еўропе… — напісала ў канцы чэрвеня выдавецтва ў сваім тэлеграм-канале «Кнігаўка».
Яно таксама дадало, што палітыкам, дыпламатам і іншым дзеячам ёсць дзе разгарнуцца.
У створанай петыцыі аўтары падкрэсліваюць, што выдавецтва «Янушкевіч» было створана ў Польшчы пасля палітычна матываванага пераследу з боку беларускіх уладаў і што праз палітычны пераслед за 3,5 гады пакінулі краіну каля 500 тыс. беларусаў.
— Сярод іх шмат сем’яў з малымі дзецьмі, якія цяпер раскіданыя па ўсім свеце з абмежаваным доступам да беларускамоўных матэрыялаў. Магчымасць чытаць «Гары Потэра» па-беларуску — гэта вялікая падтрымка для маленькіх фанатаў не толькі ў выгнанні, але й беларускамоўных дзяцей у самой Беларусі, — сцвярджаюць аўтары петыцыі.
Яны таксама падкрэслілі, што беларуская мова зараз знаходзіцца ў небяспецы, ЮНЕСКА прызнала яе «патэнцыйна ўразлівай», а выданне такіх папулярных кніг, як «Гары Потэр», на беларускай мове спрыяла б пашырэнню яе выкарыстання і культурнай разнастайнасці.
На момант падрыхтоўкі гэтага матэрыялу петыцыю падпісалі больш за 440 чалавек.
Не забудзь падпісацца на MOST у Тэлеграм. Мы галоўнае медыя беларусаў у Польшчы.