Поговорили с польско-беларусской парой о том, как родственники отнеслись к их браку, об отличиях поляков от беларусов, а также о плюсах и минусах интернациональной семьи.
Как родственники отнеслись к отношениям и свадьбе пары
Алексей — беларус, Наталья — полька, пара жената уже почти 8 лет. Они познакомились в Белостокском студенческом общежитии в 2010 году. Алексей рассказывает: «Поженились мы в 2015 году. Думали-думали и решили, что после пяти лет пора. Тут ничего сверхъестественного. Это не так было, что только познакомились, и сразу свадьба».
Алексей рассказывает, что родственники не были против его отношений с иностранкой.
— Родители учили жизни, конечно, как и у всех, так всегда было и будет. И не важно, кто у тебя жена — беларуска, полька или американка. Моя семья не была против наших отношений. Может, что-то там они себе думали, не знаю. По крайней мере, ничего не озвучивали.
Беларус говорит, что на тот момент единственным нюансом был вопрос костёльного венчания. Для жениха это было не принципиально, а вот для родственников невесты это оказалось очень важно.
— Сначала моя семья вела себя довольно отстранённо и была не очень рада нашим отношениям, потому что муж был и остаётся вовлеченным в политику, и родственники боялись, что это повлияет на меня и мою безопасность. А моя бабушка была недовольна тем, что Лёша не был крещён, когда мы начали встречаться. Но как только он крестился, и она узнала, что у нас будет венчание, её отношение изменилось. В общем, моей семье, наверное, как и любой другой, к которой должен присоединиться кто-то новый, совершенно незнакомый, нужно было время, чтобы узнать его поближе. Когда они увидели, что мы счастливы, что Лёша хороший и порядочный человек и что он сможет позаботиться обо мне, отношение моей семьи изменилось в лучшую сторону, — рассказала Наталья.
На каком языке разговаривают в семье
По поводу языка общения Алексей говорит, что дома с женой они разговаривают на польском, но с дочкой — в основном по-беларусски, чтобы она хоть где-то могла его слышать.
— Но жена понимает беларусский и русский язык. Когда мы только познакомились, я знал польский язык очень слабо, на минимальном разговорном уровне. Но за время совместной жизни с Натальей, конечно, я его значительно подтянул, — добавляет беларус.
Чем отличаются поляки от беларусов
Алексей рассказывает, что особых отличий поляков от беларусов нет, но всё равно можно найти некоторые несхожести.
— Это то же самое, что спросить: чем отличаются гродненские от брестских. Да почти ничем. Не знаю, может, и можно вычленить какие-то особенности. Ну, если уж совсем так обобщая, то, может, это то, что наши много чего делают напоказ. Им нужно показать всё самое-самое. Я не говорю, что это плохо, но есть у наших такая черта — показаться. Польки, по-моему, проще к этому относятся. Есть, конечно, всякие, но в целом они более практичные и независимые, что ли. Здесь в обществе сильны католические традиции. В нашем постсоветском обществе отношение к религии, мягко говоря, второстепенное.
По поводу различий беларус говорит, что это абсолютная ерунда: «Это, может, просто есть такое у наших, кто приезжает, и для них чаще любой, кто по-русски или беларусски говорит, будет ближе. По крайне мере, у меня тоже такое в начале было. Но могу на сто процентов сказать, что со временем это становится не так важно. Конечно, имеет большое значение интегрированность в общество, то, как ты говоришь на том же польском, как себя чувствуешь. Но даже если ты не очень говоришь, но ты общительный и не переживаешь по поводу языка, не думаешь, что подумают поляки, когда услышат твой акцент, тогда всё будет нормально».
Наталья добавляет:
— Честно говоря, я не вижу большой разницы между поляками и беларусами. Я считаю, что всё зависит от того, какой ты человек, что ты из себя представляешь и какие у тебя ценности, а не от того, из какой ты страны».
Преимущества и недостатки интернациональной семьи
— Есть плюсы и минусы отношений со своими, есть — с иностранками. Вообще, главное, чтобы всё нормально было, а какая там семья — интернациональная, неинтернациональная, не важно. Как по мне, то я не вижу принципиальной разницы в таких браках. Всё зависит от человека, а не от национальности, — подчёркивает Алексей.
Есть ли преимущества интеграции в польское общества из-за женитьбы на польке? Алексей считает, что у них ситуация получилась противоположная.
— Жена сама из-под Кракова. И тут она, скорее, интегрировалась в беларусскую диаспору в Белостоке. Я бы даже хотел бы [интегрироваться в польское общество — прим. ред. MOST], но вот проблема, что все её подруги-польки после учёбы разъехались. Есть подруги с работы, но я не сказал бы, что она часто с ними вне работы встречается. Соседи, с которыми видишься на детской площадке — тоже не совсем то. Если с людьми у тебя разные интересы и мало общего, то будь они поляки или беларусы — мало что поможет. Поэтому получается, что мы с женой чаще общаемся с нашими. Так что по поводу интеграции получилось, как получилось.
Наталья, рассуждая о плюсах и минусах семьи с иностранцем, говорит:
— Я думаю, такой брак учит терпимости и пониманию. Это расширяет культурные границы. Преимущество в том, что наша дочь имеет возможность слышать другие языки. Недостаток в том, что семья мужа находится далеко и у нашей дочери нет возможности проводить время с бабушкой и дедушкой и остальными членами семьи, как если бы мы жили поближе. Тем более сейчас, когда мы не можем поехать в Беларусь. А для Баси это любопытно, она интересуется своими дальними родственниками и Беларусью. Я надеюсь, что нам не придётся ждать слишком долго, чтобы туда наконец поехать.